6 Britse uitdrukkingen die nergens op slaan
Strop. Codswallop. Knackered. Net als de foto van een stoel in de straat hierboven (nee, wij snappen het ook niet), zeggen wij Britten soms rare dingen - meestal omdat ze voortkomen uit de vele, vele (vele) enorm verschillende regionale dialecten die in het Verenigd Koninkrijk bestaan (of de vreemde en zeer lange geschiedenis van de Engelse taal) Helaas helpt dat niet als je Engels leert in Groot-Brittannië en de helft van wat mensen zeggen niet kunt begrijpen!
Met bovenstaande in gedachten, vond ik het tijd om enkele van de meest bizarre Brits-Engelse uitdrukkingen die je hoort te verduidelijken en uit te leggen wat ze eigenlijk betekenen. Graag gedaan.
1. “DON’T GET STROPPY!” Of “DON’T GET IN A STROP!”
Het betekent: wees niet boos of onbeleefd over iets dat je niet leuk vindt. We weten niet precies waar deze vandaan komt, maar het is mogelijk dat het is geëvolueerd van het woord obsteperous, wat ‘luidruchtig en moeilijk te controleren’ betekent.
2. “UP ON THE DOWNS”
Het betekent: dit slaat letterlijk nergens op voor iemand die niet uit het VK komt, maar de uitleg is eigenlijk vrij eenvoudig: Downs zijn heuvelformaties, afgeleid van het Keltische woord dun, wat hetzelfde betekent. Dus als iemand zegt dat ze “up on the downs” gaan, gaan ze in feite een heuvel op.
3. “I’M LITERALLY GOBSMACKED”
Het betekent: als je ongelooflijk verrast en / of zonder woorden zit, ben je stomverbaasd. In Brits jargon betekent gob mond – dus gobsmacked betekent letterlijk dat iemand je in de mond heeft geslagen en dat je erover geschokt bent. Het is eerlijk om te zeggen dat ik stomverbaasd ben over deze definitie omdat het zo bizar is.
4. “STOP WAFFLING”
Het betekent: als iemand niet stopt met praten over iets, kun je hem vertellen dat hij moet stoppen met ‘waffling‘. Helaas betekent dit niet dat ze gewoon voortdurend wafels voor je maken (jammer). Het begon waarschijnlijk met het woord waf, wat in de omgangstaal yap of yelp betekende.
5. “BITS AND BOBS”
Het betekent: verschillende dingen, meestal kleine voorwerpen. Het is een van die flexibele uitspraken die veel dingen kunnen betekenen, afhankelijk van de context: je zou bijvoorbeeld kunnen zeggen: “Ik ga naar de supermarkt om wat bits and bobs te kopen voor het avondeten” of “deze la is gevuld met heel wat bits and bobs” . Het betekent stukjes en beetjes en verwijst naar de oude Engelse woorden voor munten (bit en piece).
6. “LOST THE PLOT”
Het betekent: dit kan twee dingen betekenen: als je echt boos bent over iets en je jezelf niet kunt beheersen, of als je een beetje gek bent geworden. Hoe dan ook, je bent helemaal vergeten wat het punt van de situatie is – dus, net als in een verhaal dat niet langer verbonden is met waar het voor het eerst mee begon, ben je de plot kwijt.