GO Blog | EF Blog Netherlands
Het laatste nieuws over reizen, taal en cultuur door EF Education First
Menu

What's the craic? 9 Ierse slangtermen waarmee je klinkt als een inwoner van Ierland

What's the craic? 9 Ierse slangtermen waarmee je klinkt als een inwoner van Ierland

Ierse slang (=straaltaal) is een wirwar van tegenstrijdigheden, droog sarcasme en tekstuele beschrijvingen. Het varieert ook op basis van regionale verschillen. Vrees niet - wij helpen je Dubliners te decoderen met een "rake" van zinnen om je te helpen als je de hoofdstad van Ierland wilt gaan verkennen.

Engels is een van de twee officiële talen in Ierland, de andere is het Iers. Deze laatste taal wordt soms "Gaelic" genoemd, maar nooit door iemand in Ierland (en nu ook niet door jou). Ieren zijn erg gastvrij en willen vaak graag een praatje maken, dus als je het plaatselijke taaltje kent, kun je een gesprek aanknopen.

Sommige slangtermen in Ierland zijn afkomstig uit de Ierse versie van het woord, maar andere geven gewoon weer hoe "gas" de Ieren zijn. Voel je je verloren? Lees verder om een paar coole Ierse woorden aan je woordenschat toe te voegen.

1. Gas 

Bijvoeglijk naamwoord

Betekenis: Grappig; zorgt voor vermaak of verbazing; amusant; komisch.

Dit kan gebruikt worden om een grappige persoon of situatie in Ierse slang te beschrijven, zoals:

  • “Last night was gas, I never knew Pablo could dance like that”

  • “Ha! That’s gas, where did you hear that?”

  • “He’s an absolute gas man that Dean, he had us in stitches last night”

(Bonus uitdrukking: als je "in stitches" bent, lach je veel).

2. Rake / rake-load

Zelfstandig naamwoord

Betekenis: Een grote hoeveelheid of aantal; veelheid.

Behalve dat een "rake" in Ierland wordt gebruikt om bladeren te verzamelen, kan het ook worden gebruikt om een groot aantal dingen te beschrijven.

  • “I have an absolute rake-load of assignments to finish this weekend, I’m dreading it.”

  • “There was a rake of people waiting at the bus stop.” 

3. Your man / Your one / Young fellah / Young one

Zelfstandige naamwoorden

Betekenis: Een jonge man of jongen / een jonge vrouw of meisje / een willekeurige man / een willekeurige vrouw.

Hoewel het klinkt als een verwijzing naar een romantische partner, verwijst "your man" in Ierse slang naar elke man, of je hem nu kent of niet. "Your one" wordt gebruikt om te verwijzen naar een vrouw.

Young fellah en young one (of "wan", afhankelijk van het accent) verwijzen respectievelijk naar mannelijke en vrouwelijke jongeren.

  • “Who’s your one in the blue dress over there?” (voor een vrouw)

  • “I go there so much that your man in the coffee shop knows my full order now.” (voor een man)

  • “That young one must be freezing, she’s not even wearing a jacket!” (voor een jong meisje)

4. Craic

Zelfstandig naamwoord

Betekenis: Een leuke tijd; plezier; gekheid; ondeugend; nieuws.

Een woord met miljoenen toepassingen. Je hoort craic (uitgesproken als "crack") elke dag in Ierland als straattaal. Misschien ken je het al als "een leuke tijd", maar wist je dat je het ook op de volgende manieren kunt gebruiken?

  • “What’s the craic?” – “What’s up/how are you/any news?”

  • “You should come, the craic’s 90” – het absolute maximum dat de craic kan zijn, dit betekent gewoon dat wat er ook gebeurt zeker een goede tijd is.

  • “Minus craic” – Het tegenovergestelde van "the craic's 90". Als iets (of iemand) wordt beschreven als minus craic, kun je dat gerust overslaan. Het is niet leuk.

5. I will, yeah 

Gezegde

Betekenis: Dat zullen ze niet

Deze kan enigszins verwarrend zijn - het gaat allemaal om de manier waarop de zin wordt uitgesproken. Bij een droge uitspraak is het gemakkelijk om "I will, yeah" te verwarren met een Ierse persoon die bevestigt dat hij of zij zal doen wat je van hem of haar vraagt. Terwijl ze dat eigenlijk absoluut niet zullen doen.

  • “Are you going to the kitchen? Will you make me a cup of tea?”
    “I will, yeah.”

Nogmaals.

Dat doen ze niet. 

6. Fierce

Bijwoord

Betekenis: Zeer, heel erg

Fierce wordt in Iers jargon in sommige gevallen gebruikt in plaats van "very".

  • “It’s fierce mild out!”

  • “It’s fierce dark today.”

Het wordt ook gebruikt als een intensiverend bijvoeglijk naamwoord, dat een zelfstandig naamwoord wijzigt. Het kan een positieve betekenis hebben, zoals groot of overvloedig; en een negatieve, zoals ernstig of afschuwelijk.

  • "That was a fierce commute."

  • "Dublin is still fierce craic at 3 am."

  • "There’s fierce drying out there." (wat betekent dat het een goede dag is om de was op te hangen, de dag is bijzonder warm en winderig)

7. Gombeen / Eejit

Zelfstandige naamwoorden

Betekenis: Beledigingen: louche figuur, dwaas.

Hoewel de betekenissen enigszins verschillen, is het genoeg om te weten dat de rode draad voor deze woorden in de Ierse straattaal is dat het allebei beledigingen zijn, die vaak op een goedmoedige manier worden gebruikt. Voor specifieke nuances:

  • Gombeen: Een onbetrouwbaar persoon, in het bijzonder een verdachte zakenman die je misschien in de val wil lokken.

  • Eejit: Een onschuldige kleine belediging, die ook kan worden gebruikt als een koosnaampje. Gewoon een domme dwaas.

8. Class / Whopper / Deadly 

Bijvoeglijke naamwoorden

Betekenis: Uitstekend, echt goed, geweldig, leuk, briljant.

Je kunt ze allemaal gebruiken om iets of iemand te beschrijven die je echt leuk vindt.

  • “You missed out on Luuk’s party last night. It was deadly!”

  • “I had a great time with Helena yesterday. She’s whopper.” 

9. C’mere to me 

Gezegde

Betekenis: Luister naar me

C'mere to me (of c'mere t'me) is een afkorting van "come here to me". In Ierse slang betekent het echter "Luister naar me" of "Ik moet je iets vertellen". Je kunt het zowel spottend als praktisch gebruiken, afhankelijk van wat je wilt overbrengen.

  • “C’mere to me, did you hear Joe started a conga line at Luuk’s party? It was class, everyone joined in.” 

10. Sure look, this is it

Gezegde

Meaning: Het is wat het is / C’est la vie 

Je hoort dit handige zinnetje het vaakst opduiken aan het einde van een informeel gesprek. Het heeft een algemene betekenis van acceptatie, of dat er niets aan een situatie gedaan kan worden. Het kan ook worden gebruikt om een gesprek af te ronden als je weer op weg wilt gaan.

  • “I can’t believe I’ve been scheduled for a Friday work shift again! If only someone would swap with me…?”
    “Sure look, this is it.”

Je bent er klaar voor! Veel plezier met je nieuwe Ierse slangzinnen

C’mere to me. Je hebt een rake-load aan nieuwe Ierse slangtermen om te oefenen, en je gaat het echt whopper doen door ze te gebruiken in je dagelijkse leven.

Nu ben je klaar om je onder de Ierse bevolking te mengen, gewapend met de kennis dat Gaelic Iers is, en dat "I will yeah" "I absolutely will not" is en "Sure this is it" een acceptabel antwoord is op bijna elke uitspraak.

Oefen je Ierse straattaal in DublinOntdek meer
Ontvang het laatste nieuws over reizen, talen en cultuur in de GO-nieuwsbriefAanmelden

Test je Engels in een paar minuten

Lees meer