Praat als een Parijzenaar: essentiële uitdrukkingen
Als je al eens wat tijd hebt doorgebracht met Parijzenaren, is het je misschien opgevallen dat ze dol zijn op het gebruik van een paar ongebruikelijke uitdrukkingen. Het Frans is dan wel de taal van de liefde, diplomatiek en kunst, maar het is bovenal een taal die continu in ontwikkeling is en bomvol emotie en dubbele betekenissen zit. Leer deze 11 uitdrukkingen uit je hoofd om binnen no time als een local te praten:
“C’est le meilleur brunch de Paris.”
Parijzenaren zijn altijd op de hoogte van de laatste trends – of althans, dat denken ze. Je hoort ze vaak opscheppen dat ze het nieuwe beste café, restaurant, brunchtentje of de beste bar in de stad hebben ontdekt. Vergeet niet de nadruk op ‘le’ te leggen.
“On se fait un déj?”
In het Frans kom je veel afkortingen tegen. Als er één is die je moet kennen, dan is het wel déj, een afkorting voor lunch. Wil je graag afspreken met een vriend(in)? Vraag hem of haar “On se fait un déj?” waarop ze ongetwijfeld “Grave!” zullen antwoorden (Je hebt net gezegd: “Zullen we gaan lunchen?” “Absoluut!”)
“Pppff…”
Overtuigd zuchten is essentieel onderdeel van de Parijse stijl. “Pppff…” (de pauze is belangrijk) kan toegevoegd worden aan elke zin waaruit frustratie, verveling of overtuiging blijkt – wat je maar wilt, eigenlijk! Vergeet niet je voorhoofd te fronsen, je wenkbrauwen omhoog te trekken of een pruillip te trekken (of alle drie tegelijkertijd natuurlijk).
“Bah, en fait…”
Deze uitdrukking wordt gebruikt om tijd te winnen, zeker wanneer je betrapt bent op dagdromen. Het betekent zoiets als “Nou, eeehm, eigenlijk…”. Schroom niet om het langer te maken en met je ogen te rollen terwijl je bedenkt wat je wilt gaan zeggen.
“C’est pas possible!” or “J’hallucine!”
Dit wordt meestal extreem dramatisch en in één adem uitgesproken. “C’est pas possible!” en “J’hallucine!” worden gebruikt om ongeloof te uiten, zowel positief als negatief. De supermarkt recht voor je huis is gesloten? “C’est pas possible!” De schoenen die je al wilde kopen zijn nu 70% afgeprijsd? “J’hallucine!”
“J’en peux plus.”
“J’en peux plus” betekent “Ik ben doodop” of “Ik ben het zat”. Je fluistert dit na bijvoorbeeld een vermoeiende vergadering op je werk, een lang stuk hardlopen of nadat je hebt gehuild van het lachen.
“J’ai envie de vacances.”
Dit zeg je bijvoorbeeld terwijl je koffiedrinkt met vrienden. Met “J’ai envie de vacances” vertel je de wereld dat je wanhopig toe bent aan een pauze, bij voorkeur naar Mauritius, om bij te komen van de stress van de grote stad.
“C’est énorme!”
Een vriend of vriendin gaat trouwen? “C’est énorme!” Je favoriete serie is eindelijk op Netflix te zien? “C’est énorme!” Rihanna komt tijdens haar tournee naar Parijs? “C’est énorme!” Het betekent letterlijk “Het is gigantisch” maar wordt gebruikt om te laten zien hoe geweldig en spannend je iets (groots of kleins) vindt.
“Je suis au taquet!” of “je suis trop saucé(e)”
Ja, de Parijzenaren zijn dol op klagen, maar ze laten het ook graag weten als ze ergens positief over zijn. Je voelt je blij, energiek en klaar voor de start? Deel het met de mensen om je heen! Met “Je suis au taquet!” zeg je dat je volledig opgeladen bent voor vandaag (een taquet is een onderdeel op een zeilboot waarmee je de zeilen vastzet zodat je zo hard mogelijk vooruit vaart #themoreyouknow). Ook “Je suis trop saucé(e)!” kun je gebruiken om iedereen te laten weten hoe gemotiveerd en enthousiast je bent (en dat heeft trouwens niets te maken met spaghettisaus).